Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Domestication and foreignization strategies. Translation of Chekhov`s dramas from English to Persian

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Ladan Kazzazi and Hajar Khanmohammad
ISBN: 9783659481055
Год издания: 2013
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 164
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 42391 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 127921
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: The cross-cultural communication is indispensable in today’s civilization; So adopting a translation method which is even inclining toward SL, TL or both of them will improve the translation product. This book, therefore, presents the two familiar strategies, explicitly domestication and foreignization in the translation of drama. With the purpose of achieving this goal, translators should be aware of cultural differences and methods and become skilled at strategies and tactics related to domestication and foreignization. Besides investigating strategies related to these two methods, which are used in translating drama, the frequency of strategies is also investigated in this book. The analysis should pave the way for literary translators above all those who aim at translating dramas, and should be especially useful to researchers, directors, literary translators, translator trainers, and others who are active in the area of literary and drama translation .
Ключевые слова: domestication, theatre, Dialogue, Literary Translation, Foreignization, Drama Translation, Neutral translation, Performability, Stage translation, Transeme