Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Think-Aloud Protocols of Novice and Professional Translators. Monologue Versus Dialogue Protocols

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Karima Bouziane
ISBN: 9783659521386
Год издания: 2014
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 116
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 32457 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 131124
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: The aim of this research was to investigate monologue Think Aloud Protocols (TAPs) of professionals and teachers of translation versus dialogue TAPs of novice translators. The main purpose was to test these two methods to come up with better translation practices that might be useful in improving translation teaching. The translation sessions were recorded by a video camera and then transcribed. Post-experiment questionnaires complemented the data from the translation sessions. Both quantitative and qualitative methods were used to analyze the data. The findings of this study indicated that novice translators encountered higher numbers of lexical problems and they were less strategic than professionals/teachers. Yet, their non-automatic way of solving problems provided richer data. Dialogue TAPs as opposed to monologue TAPs proved to be helpful -to students- in terms of target text quality. In fact, collaborative translation helped students provide higher numbers of tentative and selected solutions. They also managed to provide a sophisticated system of monitoring those solutions. Generally, the findings of this study were found to be applicable in translation training.
Ключевые слова: solutions, translation process, Think Aloud Protocol, monologue protocols, dialogue protocols, verbalizations, (lexical) problems, (non)-automaticity, (non)-linearity, units of translation.