Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
The Italian Translation of "Under Milk Wood". A theoretical and practical approach
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Martina Urbani
ISBN: 9783659115349
Год издания: 2014
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 72
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 15891 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 132433
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: This work offers a survey of some translation methods and strategies by providing an overview of the state-of-the-art translation criticism. It also analyzes and discusses some extracts of an Italian translation of “Under Milk Wood”. Based on the idea that theory must be tied to practice to be of any real benefit, the pragmatic and the normative dimension of translation are indissolubly linked. A good theoretical back-ground plays a key-role in understanding the structures operating within a language. Since Dylan Thomas uses different registers and a wide range of expressive forms such as monologues, dialogues, songs, nursery-rhymes, and lullabies, a translator should be particularly accurate at reproducing all these features in order to preserve the integrity of the source text. Only through a logical combination of the levels of language, reference, cohesion and naturalness, the translation results as the product of a deep transposition of verbal subtlety, word-play, and rhythm of the prose which are distinctive features of “Under Milk Wood”.
Ключевые слова: English, Translation, Italian, literature, Dylan Thomas