Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

A study of English Items in Kiswahili- Based Texts.

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Sarah Marjie-Okyere
ISBN: 9783659137273
Год издания: 2014
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 148
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 36982 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 135410
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: Over the last decade English words have become common in Kiswahili–based texts, a phenomenon, which sometimes may depict some linguistic significance. This study scrutinizes how writers treat English items in the Kiswahili – based texts and exposes variations in (a) socio-pragmatic factors that trigger the use of English items, (b) borrowing processes that exist in the texts and (c) the distribution of Kiswahili and English morphemes in sentences. It explores words in newspapers and chats, emails and phone text messages, dabbed “CEPTs”. The study uses the Markedness and Matrix Language Frame Models (Carol Myers-Scotton) for socio-linguistic and structural analyses as well as Winford’s (2003) approach to analyzing borrowing processes as the basis for the analyses. The research explains why English items in Kiswahili newspapers are ‘swahilized’ and on the contrary, why English items in CEPTs are spelt as they would be in English. The findings offer a resolution to the ongoing debate on what constitutes borrowing versus what constitutes codeswitching at least as far as Kiswahili newspapers and CEPTs are concerned. This study will be of interest to scholars in written communication.
Ключевые слова: Kiswahili, newspapers, Code-switching, borrowing