Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Lexical Simplification in Legal Translation: A Corpus-Based Approach.
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Jean Providence Nzabonimpa
ISBN: 9783659532672
Год издания: 2014
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 136
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 36556 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 139381
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: This book is full of strategies to deal with loan terms in technical translation. Taking the reader through the translation universals and corpus-based translation, the author superbly discusses the strategies to deal with non-equivalence in translations, especially in legal texts. The author investigates lexical simplification as a translation universal and how it is accounted for in the English-to-French legal translation of Latinisms. Within descriptive and functional approaches to translation, the author discusses how loan terms are dealt with when they are accepted in the source language and not lexicalized in the target language. This book is indispensable for transtion students as well as practising translators. They will learn how English-to-French translations are system-specific, convention-specific, function-specific rather than translation-specific.
Ключевые слова: translation, translation universals, corpus-based translation, lexical simplification, loan terms, English-French translation