Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Interpreter Coping Strategies. The Case of the Leon Commission on Lesotho's 1998 Political Disturbances

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Mape J. Mohlomi
ISBN: 9783659746994
Год издания: 2015
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 120
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 32599 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 148752
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: Interpreting is a cross-cultural communique which often calls for certain strategies which interpreters generally utilize each time they come across certain challenges of interpreting the contents of the source language into the receptor language in order to achieve smooth and efficient communication. Since language and culture are intertwined, sociocultural and linguistic constraints rooted in languages pose some limitations for languages to successfully transmit linguistic and culture bound elements which are not known in other languages. Often, such elements generate some interpreting problems every time they are in use in interpreter-mediated communication and in this case, the discourse of the proceedings in the Leon Commission can serve as an exemplar. The main goal of this book, therefore, is to identify and examine types of linguistic and culture bound elements which seemed to create challenges to Leon Commission interpreters. Literal interpreting, borrowing and explicitation are discussed in this book. The analysis informs interpreters, interpreter-trainees and interpreter-users on how these interpreter coping strategies may misrepresent the original speaker’s message.
Ключевые слова: borrowing, explicitation, interpreting, Literal Interpreting, Leon Commission, interpreting strategies, figurative expressions, political disturbances, addition of connectives and nuclear loanblends