Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Social Orders in Translation. A Descriptive Study of English Translation of selected Persian Ghazals
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Zahra Heydari and Sayyed Mohammad Karimi Behbahani
ISBN: 9783659793516
Год издания: 2015
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 192
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 43386 тг
Положить в корзину
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: In literary translation what has mostly been the focal concern is the transfer of the aesthetic form, while apart from aesthetic form, some convey significant information such as, Persian Ghazals which are enriched with worth-mentioned social substrata providing us with information about social classes, social economics, and social norms etc. This study sets out to focus on a socio-cultural approach to translation in accordance with Itamar Even-Zohar’s (1970) cultural theory of literary polysystems along with Gideon Toury's (1980) methodology for Descriptive Translation Studies. This study intends to analyze English translations of Persian Ghazals, with regard to ignorance or conveyance of social orders embedded in the Ghazals.
Ключевые слова: Norms, Polysystem, Translation Studies, social oreders, target-oriented, cultural studies, System-Oriented Studies