Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Annotated Translation Project of The Old Man and The Sea.

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Kawa Mirza Salih
ISBN: 9783659814969
Год издания: 2015
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 112
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 29896 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 153623
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: This annotated translation project includes the novel, The old man and the sea, published in 1952 and written by the American writer Ernest Hemingway, who was awarded the Pulitzer Prize for his novel the year after. In this project I will seek to critically examine a number of ideological and cultural issues of difference and problems as part of my “annotated translation” and also consider the social and political implications, in an Islamic society like Kurdistan for example, that each explanation carries with it. It will then be argued how the basic problems encountered by the translator in the process of translating, how these have been solved and also how the solutions have been determined. The problems, that I have faced, are to be examined within a theoretical framework. My choice for the theoretical framework is Professor Christiane Nord’s who clearly indicates four main types of problems, “pragmatic translation problems, cultural translation problems, linguistic translation problems and text-specific translation problems.” And a variety of theoretical models of translation have been used to keep a balance between the author and readership and to tackle the problems as well.
Ключевые слова: Commentary, culture, Language, translation