Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

The Study of Overt vs. Covert Translation of Two Persian Translations.

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Forouzan Dehbashi Sharif and Elham Hassan Vakili
ISBN: 9783659848339
Год издания: 2016
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 128
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 32883 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 155810
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: This book aims to assess the quality of Persian translation two Persian translations of Andrew Matthews (2002), “Follow Your Heart” based on House's (1997) model of translation quality assessment. The writers of this documentary book chose The House’s model (1997) for this investigation which as a linguistically –oriented approach, benefits pragmatic theories of language and Halliday’s functional and systemic theory. House introduced the useful stages of syntactical, lexical and textual elements of the text. The authors analyzed the main book and the translation based on different dimensions of register including genre, field, tenor and mode in a classified way to find mismatches and errors in a kind of innovative way by inventing a lot of tables. The overt and target system errors were categorized into omissions, additions, substitutions, and breaches of the target language system. Then, the frequencies of occurrences of subcategories of overt errors along with their percentages were calculated. the analysis showed no significant difference between the percentages of the overt strategies.
Ключевые слова: House TQA Model, Translation Quality Assessment (TQA), Translation of Psychological text