Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
The poetry of Adonis in translation: an analysis.
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Moutassem Salha
ISBN: 9783659931475
Год издания: 2016
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 144
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 33936 тг
Положить в корзину
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: The focus of this study is in the area of poetry translation and in particular the translation of the poetry of Adonis. Such a study is important in order to understand how translators use translation theories when translating the poetry of Adonis. The research approach adopted in this book includes analysis of the translated poetry of Adonis and comparisons of these translations after thorough research into translation theories and the translation of poetry. The main conclusions drawn from this study are: Despite most poet translator pragmatic approach to poetry and their declaration that they do not use translation theory in the process of translating poetry, translated poetry can nevertheless be analysed with the help of translation theories. It is crucial to translate the poetry of Adonis as he has had a huge impact on modern Arabic poetry. In order to create some kind of equivalence the poet translator must create a new poem using a similar ideology to the author of the source text.
Ключевые слова: Poetry, translation, Adonis