Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Translating Legal Language: Agreement and Merger Plan.
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Germana Cerabino
ISBN: 9783659928550
Год издания: 2016
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 132
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 33510 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 161797
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: This book is about the legal language in general, that covers any sort of discourse concerning with legal matters (descriptive and prescriptive). In particular, the author analyses part of the merger agreement between the “Walt Disney Company” and “Pixar”, identifying its main characteristics. It follows the translation of the text and the translation strategies used. Furthermore, the author describes some of the main characteristics of written legal English, such as the sentence length, the complexity of its sentence structures, repetitiveness, the high concentration of latinism and archaic or the rare use of lexical items, the use of passive constructions, and so on. It is a useful book for those who want to learn more about the legal language and love the world of translation.
Ключевые слова: Agreement, legal language, translation, merger plan