Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Voices, Novels, and Literary Translation. A Case Study of Persian Translations of Alice Munro’s Works
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Vida Rahiminezhad and Azadeh Moghimi Dehkordy
ISBN: 9783659843396
Год издания: 2016
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 216
Издательство: Scholars' Press
Цена: 52949 тг
Положить в корзину
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Mikhail Mikhailovich Bakhtin as a Russian thinker, philosopher, and literary theorist engenders a new opening perspective about a novel as an independent genre in which all the elements of the novel can express freely their own independent thoughts , feelings, ideologies, point of views, and etc. Within the novel voices are emerged and no voice subordinate to other voices.The present book studies the concept of polyphony existed in Munro's Runaway and The Love of a Good Woman to see how voices are translated to Persian language as the target language.
Ключевые слова: Bakhtin, novels, Polyphony, Persian Translation, free discourse