Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Poetry from Analysis to Translation - A Course-book.
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Bahaa-eddin Mazid
ISBN: 9783330852020
Год издания: 2017
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 280
Издательство: Noor Publishing
Цена: 47963 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 169591
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Beyond the basics, the main ingredients of this course-book are (1) a comprehensive, in-depth analysis of Philip Larkin's Talking in Bed – as form and as discourse, with the elements of field and tenor highlighted; (2) an exploration of aspects of poetry as discourse, using Thomas Hardy's The Ruined Maid as an illustration; (3) a discussion of some metaphorical conceptualizations of poetry in Arabic and English, and (4) a discussion of issues, concepts, debates and techniques of translating poetry, of translation as metatext and of major metaphors of (literary) translation, with a commentary on the author's translation into Arabic of Rupert Brooke's Menelaus and Helen. The course-book is bilingual, using texts from English and Arabic, moving from the analysis of poetry to the translation thereof, occasionally to critique of translation, with plenty of examples, activities and notes on translating poetry between the two languages.
Ключевые слова: poetry, Translation, Stylistics