Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Investigating Translation of Compliments in Comedy Film Subtitles.

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Maryam Bordbar
ISBN: 9783659685057
Год издания: 2017
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 104
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 29611 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 170058
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: This book investigates whether the function of compliments is preserved from English into Persian in comedy film subtitles or not. 300 compliments were found and analyzed by the author in three American comedy movie subtitles. she coded the data and categorized them under six Leech’s maxims, to diagnose the instances of the alterations in their function. The results revealed that only 2% of compliments were not functionally preserved in translation. The researcher came to the conclusion that the maxim of Approbation was regarded to be the most frequent function of Persian compliments while, the maxims of Sympathy, Generosity, and Agreement were employed more in English.
Ключевые слова: Comedy, function, subtitle, compliment, Leech ’s taxonomy