Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Conceptual Discourse Patterns: In English, Farsi and Azeri-Turkish.

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Esmail Faghih and Roya Moghiti
ISBN: 9783330059740
Год издания: 2017
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 220
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 43412 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 170880
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: Conceptual discourse patterns are of vital importance both in translation and in learning foreign languages because different languages utilize different patterns. This book is a descriptive and comparative study of conceptual discourse patterns and the related ideologies in Animal Farm and the realization of the same patterns in the Persian and Azeri-Turkish translations of the same novel. Utilizing Fairclough’s (2001)approach to critical discourse analysis, the researchers selected and analyzed samples of the novel and compared and contrasted the corpus with their Farsi and Azeri-Turkish translations. The findings indicated that the translators' ideological and socio-cultural norms affect their translation strategies and lexical and grammatical choices and this in turn influences their success to recognize and transmit the source text implicit ideologies into target text. The findings of this study have crucial implication for translation in theory and practice as well as critical discourse analysis.
Ключевые слова: English, conceptual discourse markers, Farsi, Azeri-Turkish