Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Translating English Apologies. Apology Etiquette
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Cristina Pinzari
ISBN: 9783659659256
Год издания: 2017
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 64
Издательство: Editorial Acad?mica Espa?ola
Цена: 21414 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 174387
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: The book under consideration analyzes the methods of translating apologies. It aims at identifying practical ways of translation, the use of different translation methods in order to find out the advantages and disadvantages of each approach.The offering and accepting of apologies is one of the most profound human interactions. For the offended party, an apology can cure a humiliation, remove the desire for punishment that can grip the mind with tenacity, and generate forgiveness. For the offender, an apology can relieve guilt and shame. The result of the apology process, ideally, is the reconciliation and restoration of broken relationships.There is a realization that apologizing is not as easy as it sounds: “I apologize.” “I’m sorry.” “I was wrong.” “I’m sorry I hurt you.” “I’m sorry you were hurt by what I said.”, we have to be familiar with some social factors, especially when apologizing among different languages. Indeed, we must be familiar with the cultural values that underlie apology as a speech act.
Ключевые слова: Translation, apology, sorry, to apologise