Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Verbal Humor in the English Rio 2 Film Expressions and The Translation.

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Aan Mulyana
ISBN: 9786202025928
Год издания: 2017
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 280
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 47963 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 178434
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: This research attempts to analyze how the verbal humor expressions in Rio 2 film are translated into Bahasa Indonesia subtitling expressions. In doing this research, three objectives are formulated: 1) to describe the types of the verbal humor, 2) to describe the subtitling strategies used by the translator to translate the verbal humor, and 3) to explain the acceptability level of the verbal humor in the English Rio 2 film expressions used in Bahasa Indonesia subtitling expressions. This research employed a qualitative method since it provided descriptions of translation phenomena in Rio 2 film. The form of the data of this research were words, phrase, and sentences containing verbal humor that were collected manually from the DVD of Rio 2 film. The main instrument of this research is the researcher himself and the second instrument is the data sheets. The data are categorized based on some theories; verbal humor theory proposed by Spanakaki (2007), and subtitling strategies theory proposed by Gottlieb in Taylor (2000).
Ключевые слова: English, film, translation, verbal humor, rio 2, Indonesian