Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Translation and Cultural/Contextual Constraints.

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Youssef Harrak
ISBN: 9783659585326
Год издания: 2017
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 396
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 56923 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 180626
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: This book aims to illuminate the different cultural and contextual constraints of translation through the analysis of certain translated works and the study of the intense relationship between translation and culture. It is motivated by two research questions: firstly, to what extent does context determine the final outcome of translation? Secondly, in what way does culture intervene in the process of translation? To examine these questions, the study raises the issue of translation as an act of thought in precise spatiotemporal contexts. We suggest that a new generation of research in this area needs to address the extended question: if translation goes beyond the normative restrictions of linguistics and rigorously adheres to spatiotemporal circumstances, how does translation deliberately unfold cultural and political dimensions to exert material influence on both source and target cultures? Thus, two hypotheses are offered: firstly, it considers translation as an act of thought; secondly, for the sake of delineating the relationship between translation and culture, it adopts the material definition of culture, explicitly explaining the place and role of culture in translation.
Ключевые слова: culture, linguistics, translation, process of translation, spatiotemporal contexts, Representation