Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Legal style markers and their translation. In written pleadings before the European Court of Human Rights

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Jekaterina Nikitina
ISBN: 9786202083386
Год издания: 2018
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 496
Издательство: Edizioni Accademiche Italiane
Цена: 47891 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 184412
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: This book lies in the field of Legal Translation Studies. It aims at filling in a gap on the language and structure of the occluded genre of written pleadings before the European Court of Human Rights, concentrating on the legal style markers and their translation. The study does not aim at an exhaustive description but rather at signalling the structural and distributional tendencies in the phraseological profile of written pleadings. The results contain a list of phraseological units that are typical of this genre. On the theoretical level, the book supplements the rather scant information about the language and genre of written pleadings at the ECtHR. On the practical level, the results are oriented at legal practitioners who have to draft such documents and may be of use to Russian-to-English and Italian-to-English legal translators. On a more general level, the book may be useful for the researchers interested in the language of human rights and the linguistic regime of the European Court of Human Rights.
Ключевые слова: interf?rence, legal translation, legal phraseology, discourse transfer, interference, conventionalisation, written pleadings, ECtHR