Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Similarity of English-Indonesian Inflectional Bound Morphemes.
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Polce Aryanto Bessie
ISBN: 9786139988488
Год издания: 2018
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 172
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 42675 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 226776
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: This book is useful for university students and also linguists who have passion in translation study. It elaborates the similarity of English and Indonesian language especially in inflectional bound morphemes. Further,it tells you the translation techniques and the reasons why a translation technique should be applied in translating. The goals of this research are to identify English inflectional bound morphemes and their Indonesian translations, to examine how English inflectional bound morphemes have translation equivalence in Indonesian and to explore the translation techniques applied in translation product. In conducting this research, descriptive qualitative method was used. Data for this research were taken from Managing Risk and Creating Value with Microfinance book and its translation. This research indicates, English inflectional bound morphemes which attach to verbs, nouns and adjectives have variations in Indonesian. English verbs suffixed –ed has five variations in Indonesian, namely; =di-i, ter-, di-kan, di- and meng-kan. Those bound morphemes either in English or Indonesian have the same concept because similar notions are brought into the words where they attach to.
Ключевые слова: Inflectional bound morpheme, equivalent, Translation technique