Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Extending a model for Ontology-Based Arabic-English Machine Transltion. FCIT, Sana'a University 2019

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Neama Abdulaziz Dahan Abdo Ali
ISBN: 9786200063809
Год издания: 2019
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 160
Издательство: Noor Publishing
Цена: 26760 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 228568
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: Communication cannot happen effectively without Machine-Translation because they can be found anytime and everywhere. There is a number of research that has developed Machine-Translations and provides somehow precise translations between many languages and the English. However, translation to the Arabic language hasn’t been considered to give us a precise translation yet. As a result, there’s a necessity to enable the users to get a more corrected translation from and to the Arabic language than many of the previous works. Therefore, the aim of this work is to extend the Judge Method model of Arabic-English machine translation to provide a translation based on ontology and to illustrate its work. To evaluate this model, a sample dataset was established to be used for testing purposes. The used way to evaluate NAN final is the cosine similarity which can be used to evaluate the similarity between two texts after translation or summarization. The angle of similarity of NAN translation with human translation was approximately equals to 10.7?. Accordingly to that, NAN’s angles is the smallest, better and corrector than Google’s and Bing’s.
Ключевые слова: NAN, Ontology-Based, Arabic-English, Machine-Translation, Homographs and homonyms, Instant translator, Machine Translation (MT), Ontology, and Semantic Web.