Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Translating Culture-Specific Items (CSIs). As a Conundrum for Iranian M.A. Translation Students

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Hamidreza Abdi
ISBN: 9786200223425
Год издания: 2019
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 52
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 22924 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 229593
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: Culture-specific items (CSIs) pose serious problems for translators, especially translation students, because of that they contain the history, beliefs, and thoughts of a society. Thus, translators need to have a complete knowledge of two cultural contexts and a remarkable mastery over translation methods and strategies to deal with CSIs in the best possible way. Unfortunately, most translation students are not able to recognize the context of the utterance, and choose appropriate translation strategies on micro level that leads the overall strategy on macro level. That is why they are not success in transferring the same meaning of CSIs to the target text (TT). In this book, it is tried to address major problems that translation students are encountered with alongside propose simple but practical solutions to tackle CSIs. This can be beneficial not only to the translation students, trainee translators, but also to teachers of translation in such a way that they will easily be able to deal with CSIs and to be aware of the significance of the translation methods and strategies.
Ключевые слова: translation, Culture-Specific Items (CSIs), translation procedures