Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Перевод лексических единиц, репрезентирующих концепт закон.
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Анастасия Карлина
ISBN: 978-3-659-32999-9
Год издания: 2013
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 112
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 29460 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 430431
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Книга посвящена проблеме перевода лексических единиц, репрезентирующих концепт закон в юридических текстах. На основе осуществленного перевода с английского языка на русский текстов, связанных с семейным правом, сделан вывод о необходимости учета при переводу концепта этнокультурных различий правовых систем разных стран. Материал, отраженный в книге, представляет интерес для читателей, занимающихся вопросами когнитивной лингвистики и лингвокультурологии.
Ключевые слова: концепт, официально-деловой стиль, концепт, юридический текст, перевод концепта, адекватность и эквивалентность, приемы перевода юридической лексики
Похожие издания
Отрасли знаний: Гуманитарные науки -> Лингвистика, филология, изучение языков и словари Татьяна Антропова, Ирина Данилова Перевод лексических единиц семантического поля WAR/KRIEG. С английского и немецкого языков на русский (на примере публицистики). 2014 г., 132 стр., мягкий переплет Настоящее исследование посвящено изучению лексических единиц с общим семантическим компонентом «Война» на базе журнальных статей. Цель исследования состоит в определении способов... | 36414 тг |