Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Межъязыковая эквивалентность международных договоров. Сопоставительное исследование текстов международных договоров на русском и болгарском языках
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Антония Пенчева
ISBN: 978-3-659-43010-7
Год издания: 2013
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 240
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 47510 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 432933
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Проблема выявления структурных особенностей текста международного договора и изучения способов реализации межъязыковой эквивалентности официальных дипломатических документов является актуальной для современной лингвистики. Монография изучает структуру русского текста международного договора как речевого образования, в котором языковые средства реализуют свои возможности и стилистический потенциал. Необходимым лингвистическим условием аутентичности текстов международных договоров является их функциональная и семантическая эквивалентность. Эквивалентность определяется лексическими, терминологическими, структурно-семантическими особенностями текста и создает предпосылки для эффективного функционирования международного договора как нормативного акта международного права.
Ключевые слова: межъязыковая эквивалентность, типы и уровни эквивалентности, жанры дипломатических документов, языковые и композиционные особенности международного договора