Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Названия американских фильмов в польских и русских переводах.
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Паулина Шимик-Козачко
ISBN: 978-3-659-48865-8
Год издания: 2013
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 104
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 32031 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 434107
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Проблема межъязыкового перевода в современном мире является одним из важнейших средств, обеспечивающих межкультурную коммуникацию, затрагивающую самые разные стороны жизни. Исследователи пытаются определить самые разные способы перевода, с тем чтобы выявить их сходства и различия при сопоставлении. В связи с этим в работе названия англоязычных фильмов изучаются на основе классифицирующего похода при их переводе на польский и русский, с учетом особенностей национального юмора, представлений культуры и языковой специфики, характерных для носителей этих двух языков. Работа представляет, тем самым, собой попытку объяснить, почему то, что, по мнению многих (зрителей, в первую очередь), считается неудачным или плохим, на самом деле необходимо рассматривать как стремление вызвать желаемые ассоциации и привлечь внимание потенциального зрителя. Работа является результатом двухлетнего исследования. Публикуется под редакцией П. Червинского. Ключевые слова: названия фильмов, перевод, адаптация
Ключевые слова: Adaptation, translation, film's titles