Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Перевод эвфемизмов с английского и немецкого языков на русский. На материале политического дискурса
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Анна Белова, Ирина Данилова
ISBN: 978-3-659-55532-9
Год издания: 2014
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 124
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 32741 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 436865
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Настоящее исследование посвящено переводу эвфемизмов в современном политическом дискурсе. Мы определили понятия политического дискурса и эвфемизма, выделили критерии отбора эвфемизмов в политическом дискурсе, проанализировали приемы их перевода. Материалом для исследования послужили политические выступления президента США Барака Обамы и Федерального канцлера Германии Ангелы Меркель. Результаты исследования показали, что самым распространенным приемом перевода эвфемизмов в политическом дискурсе как с английского, так и с немецкого языков на русский является подбор эквивалента.
Ключевые слова: Политический дискурс, Перевод, политический дискурс, перевод, эвфемизм, Политический дискурс, Перевод