Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Грамматические трансформации в художественном переводе.

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Тамта Агумава
ISBN: 978-3-659-59216-4
Год издания: 2014
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 84
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 24061 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 437698
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: В данной работе автор исследовал роль, которую играют грамматические значения в переводе, и переводческие трансформации, которые становятся следствием несовпадения систем грамматики языка оригинала и языка перевода. Грамматические значения не могут быть не выражены, то есть выражаются обязательно независимо от желания говорящего. Таким образом, автор полагает, что грамматическая система любого языка «вынуждает» говорящих на этом языке во время коммуникативного акта сообщать определенную информацию с помощью грамматических средств. Автор подробно исследует проблему правильного перевода немецких полупрефиксов,выражающих направление, таких как "hin-","her-", "ab-", "zu-" и т.д. В немецком языке бесчисленное количество глагольных значений можно выразить с помощью того или иного префикса. В русском и английском языках не всегда удается найти точный эквивалент. Положения, изложенные в работе, а также результаты исследования могут быть использованы в ходе изучения студентами особенностей художественного перевода литературных произведений.
Ключевые слова: Грамматические трансформации в переводе, трудности перевода немецких глаголов с приставками направления, различия грамматических систем языков