Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Особенности передачи модальности. При переводе публицистического текста экологической тематики "Stopping climate change"
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Мария Прошина, Людмила Буренко
ISBN: 978-3-659-59062-7
Год издания: 2014
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 112
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 32315 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 438098
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: В современной лингвистике вопрос о способах передачи модальности при переводе с английского языка на русский остается открытым вследствие сложностей, обусловленных как различиями языковых систем данных языков, так и языковых и речевых норм. Объектом исследования выступает публицистический текст экологической тематики «Stopping climate change» из журнала «The Economist». Основным направлением исследования были выбраны модальные глаголы и выражения. В исследовании представлен анализ переводческих трансформаций, принятых при переводе модальных глаголов. За основу была взята классификация переводческих трансформаций В.Н. Комиссарова. Помимо полного перевода статьи "Stopping climate change", где выявлены модальные глаголы и выражения и указаны способы их перевода, в книге также представлена расширенная таблица значений модальных глаголов и выражений. Знание значений модальных глаголов позволяет применить наиболее уместную трансформацию и добиться полного и эквивалентного перевода. Результаты, представленные в книге, могут быть полезны и интересны как преподавателям, так и студентам-лингвистам.
Ключевые слова: экология, публицистический текст, модальность, модальные глаголы, Экология, Climate change, modality, modal verds