Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Трудности перевода русской поэзии на английский язык.
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Анна Санникова
ISBN: 978-3-659-76128-7
Год издания: 2015
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 84
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 24061 тг
Положить в корзину
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Наш мир состоит из нескольких цивилизаций. Каждая цивилизация имеет свою собственную, не похожую на остальные, культуру. Но каждая отдельная цивилизация стремится познать нечто новое, не присущее ей, а именно культуру другой цивилизации. Понятие культуры включает в себя многие стороны духовной сферы жизни людей. И литература является одной из них. В настоящее время художественная литература является неким кладезем сведений о той или иной культуре, к которому прибегают люди со всех частей света в поисках информации. А поэзия – это шкатулка, в которой также хранятся секреты чужой культуры. И именно при переводе поэзии возникают большие трудности. В современном мире, когда переводоведение как наука развивается со скоростью звука, вопросы касательно перевода русской поэзии на английский являются очень актуальными.
Ключевые слова: анализ, АНАЛИЗ, Анализ, литература, перевод, Перевод, поэзия