Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Этнокультурный аспект языка и речи при обучении переводу. Исследование указанного аспекта при обучении экономическому переводу на переводческих факультетах (французский язык)
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Алина Христолюбова
ISBN: 978-3-659-52189-8
Год издания: 2015
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 56
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 23066 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 443113
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Этнокультурный аспект языка и речи является одним из целого ряда информативных аспектов в прагматике, выделяемой в рамках семиотического подхода в лингвистике, введенного Ч. Моррисом в 1937г. Лингвострановедческий аспект языка как термин используется в семантике языка и речи. В переводоведении распространен термин этнокультурный аспект перевода, подразумевающий учет культуры одного этноса при переводе на родной язык другого этноса, обладающего своей культурой. В данной монографии исследован как отдельная составляющая этнокультурный аспект перевода с французского языка на русский языковых и речевых средств, используемых во французских экономических текстах. Приведенные примеры взяты из французских экономических журналов, газет, научных изданий. При обучении студентов переводческих факультетов экономическому переводу предлагается учитывать этнокультурный аспект языка и речи, позволяющий сократить количество трудностей при переводе текстов экономической тематики. Автором представлена двухуровневая методическая модель обучения экономическому переводу с французского языка на русский с учетом различных культур.
Ключевые слова: Этнокультурный аспект языка и речи, французский язык, обучение письменному экономическому переводу студентов переводческих факультетов, лингвострановедческий подход в обучении переводу