Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Правила русской транскрипции китайских имен, топонимов и терминов. Учебно-справочное пособие издание 3-е дополненное и исправленное
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Анатолий Щукин
ISBN: 978-3-659-85685-3
Год издания: 2016
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 96
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 31747 тг
Положить в корзину
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Данные правила описывают особенности русской системы транскрипции (ТРТ) при передаче китайских личных имен, топонимов и терминов с целью унификации их написания. Правила также знакомят с другими фонетическими системами транскрипций для китайского языка. Правила предназначены в качестве учебно-справочного пособия для использования в учебных, научных, познавательных и иных целях как для китаистов, так и для широкого круга лиц, интересующихся или встретившихся с проблемой транскрипции китайских слов.
Ключевые слова: китайский, правило, русский, термин, Термин, топоним, транскрипция, пиньинь, система, Система, базовый, слог, имя, личный