Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

Особенности перевода культурологических реалий. На примере художественных произведений

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Майра Маханова
ISBN: 978-6-139-94584-9
Год издания: 2018
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 108
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 24913 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 453649
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: Реалия - предметы или явления материальной культуры, этнонациональные особенности, обычаи, обряды, а также исторические факты или процессы, обычно не имеющие лексических эквивалентов в других языках. В данной книге были рассмотрены различные трудности при переводе реалий. В ходе работы была рассмотрена специфика перевода реалий и рассмотрены основные способы их перевода. Также были рассмотрены основные способы перевода реалий, которые были отображены в работе выдающихся учёных-лингвистов. Рассмотрев различные классификации реалий – Виноградова, Томахина, Влахова и Флорина – была выбрана классификация Виноградова. Данная классификация наиболее полно отвечает требованиям данному исследованию, позволяя рассматривать реалии в более широком понимании. Автор дает обзор теоретических исследований в области изучения реалий, рассматривает разные классификации реалий и описывает основные способы передачи реалий с английского языка на русский. Материалы исследования могут быть использованы в курсе художественного перевода.
Ключевые слова: особенности перевода, культурологические реалии, художественное произведение, теория перевода, трансформации, способы перевода