Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Трудности перевода японского языка в сфере кинематографа. Особенности японского юмора
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Виктория Вовк
ISBN: 978-6-202-38264-9
Год издания: 2019
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 52
Издательство: Palmarium Academic Publishing
Цена: 25828 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 454801
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: В данной монографии рассмотрены проблемы особенности юмора японцев и японского языка при переводе на русский язык в сфере кинематографа. Проанализировав данные особенности было выявлено, что весомое влияние при переводе имеет культурологический аспект, который в нередких случаях делает перевод неполным или даже невозможным. Однако при переводе кино мы имеем дело с многогранной структурой аудио-визуальной оболочки, ввиду чего и перевод будет иметь усложненную структуру.
Ключевые слова: Япония, японский язык, особенности