Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Conceptual Semantics and the Translation of Holy Quran. Conceptual Structures of Polysemous and Homonymous Verbs
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Ali F. Salihi and Adel A. Thamery
ISBN: 9786202565783
Год издания: 2020
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 148
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 36982 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 572035
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: This book is a daring attempt to study the translation of Holy Quran in terms of conceptual semantics. The model adopted is a cognitive linguistic one in an attempt to shed light on the conceptual structures of polysemous and homonymous verbs when translated from Arabic into English.The present study is set to find out the correspondence between the conceptual structures of the target texts and the conceptual structure of the source text. It is also an attempt to identify the translations that maintain the same conceptual structure of the source text. The applicability of Jackendoff's Conceptual Structures to the translation of the Quranic texts as regards polysemous and homonymous verbs is also one of the aims of the present study. Further, the present study adopts the exegesis of Al-Tabary so as to determine the meanings of the polysemous and homonymous verbs in the Quranic texts. The translated Quranic texts are then analyzed using Jackendoff's Conceptual Structure into its conceptual categories by bringing the verb into its basic form.
Ключевые слова: Quran, Semantics, Conceptual Structures, cognitive linguistics, translation, Arabic, English