Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

A DESCRIPTIVE STUDY OF AVT UNDER SKOPOS THEORY. THE FILM ADAPTATION OF GREAT GATSBY (2013 VERSION) AND ITS CULTURAL REFLECTIONS IN TRANSLATIONS FROM ENGLISH TO TURKISH

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: REF?KA ZUHAL GILI?
ISBN: 9786202800846
Год издания: 2020
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 152
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 37125 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 577050
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: The subject matter of this book is the cultural depiction of Jazz Age with the subtitle translation of Great Gatsby’s film adaptation from English into Turkish and to get its historical, sociocultural and moral hints across under Skopos theory’s six basic rules. Before the film adaptations, the work created in the form of novel by Scott Fitzgerald and published in 1925. In this context, an audiovisual translation research was aimed to be held with the examination of the historical, sociocultural and moral elements in the subtitles under Skopos theory and its basic six rules. Translators are supposed to find the ‘skopos’ of the translation before translating the source text according to Skopos theory. In this study; the transmission of historical events, sociocultural developments and moral issues which are touched with various subtitles such as faith, family, economic state and so forth in the translation of the film was analyzed in respect of the presentation of the Jazz Age in 1920s.
Ключевые слова: Translation Studies, Audiovisual Translation, subtitle translation, skopos theory, cultural reflections in translations