Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

CULTURAL TURN IN THE ENGLISH AND URDU TRANSLATION OF SELECTED PARABLES AND POEMS OF GULISTAN OF SAADI.

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Manal Aqil and Rehana Yasmin
ISBN: 9786203202687
Год издания: 1905
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 136
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 36556 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 707769
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: Translation Studies is a clear, vivid, creative, diverse and in a general sense interdisciplinary field. It has built up its level and standards to a great extent in the previous twenty years. After that it makes its own unique place in 1970s and moved past the control of biased and simple ways in the light of etymology or formalist points of view amid 1980s. Exchanging culture through translation demonstrated the relationship between cultures and languages in the conceptual frameworks which opened new horizons. Cultural turn stress in 1990's produced a more extensive comprehension of globalization and national personalities and the effect of cultural turn made an unique setting of translation impacted by culture. This research is the analysis of the cultural turns in the selected parables and poems of Gulistan of Saadi. For this purpose the research selects two translations in that the Urdu language is the source language and English language is the target language. The Urdu translation is done by Maulana Qazi Sajad and English translation is done by Richard Francis Burton.
Ключевые слова: Translation Studies, culture shift, manipulative theory