Ваш любимый книжный интернет-магазин
Перейти на
GlavKniga.SU
Ваш город: Алматы
Ваше местоположение – Алматы
 Да 
От вашего выбора зависит время и стоимость доставки
Корзина: пуста
Авторизация 
  Логин
  
  Пароль
  
Регистрация  Забыли пароль?

Поиск по каталогу 
(строгое соответствие)
ISBN
Фраза в названии или аннотации
Автор
Язык книги
Год издания
с по
Электронный носитель
Тип издания
Вид издания
Отрасли экономики
Отрасли знаний
Сферы деятельности
Надотраслевые технологии
Разделы каталога
худ. литературы

A study of English translations of Greek Cypriot Poetry. Analysis and comparative critique of English Translations of Greek Cypriot Poetry on the basis of equivalence

В наличии
Местонахождение: АлматыСостояние экземпляра: новый
Бумажная
версия
Автор: Andis Panayiotou
ISBN: 9786204747385
Год издания: 1905
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 276
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 40561 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:
Код товара: 717468
Способы доставки в город Алматы *
комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK)
Курьерская доставка CDEK из города Москва
Доставка Почтой России из города Москва
      Аннотация: A STUDY OF ENGLISH TRANSLATIONS OF GREEK CYPRIOT POETRY is the first paper to venture an in-depth analysis of English translations of Greek Cypriot poetry. The study is divided into three sections. The first section is the summary of the major translation issues, presented here in binary form, such as translatability versus untranslatability, faithful versus unfaithful and so on, and which establishes the groundwork for the analysis of the second section. The second section consists mainly of an in-depth analysis in the form of a comparative critique, carried out only on those translations which have parallel versions. These are studied from the point of view of equivalence. The analysis is based on the premise that wrong rendering even of a single word can sometimes hinder equivalence of similar effect on the TL reader and that at times it can even produce a discordant or out of context interpretation because of the resultant non-equivalence. The cases of non-equivalence are placed into categories and each particular case of non-equivalence is compared with the other parallel version(s), discussed, defended or rejected, indicating the more successful rendition.
Ключевые слова: Faithful, literal, traslatability, equivalence
Похожие издания
Отрасли знаний: Гуманитарные науки -> Лингвистика, филология, изучение языков и словари
Ping Li
Chinese Family Culture Translated and Reconstructed. A case study of the English translations of Chinese fictions to Britain and America.
2020 г.,  160 стр.,  мягкий переплет
The book focuses on the following research questions: what kind of the Chinese family culture reconstructed, how to reconstruct the Chinese family culture and its influence on China and the English-speaking countries. The research found that with the influence of the social environment during the first half of the 20th century, such major...

42249 тг
Бумажная версия