Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ. НА МАТЕРИАЛЕ КИНОТЕКСТА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ФИЛЬМА «BREATHE» Учебно-методическое пособиедля изучающих английский язык
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Н.В. Кухаренко
ISBN: 978-6-204-72733-2
Год издания: 1905
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 76
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 21841 тг
Положить в корзину
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 718635
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Данное учебно-методическое пособие основано на исследовании использования трансформаций при переводе диалогической речи в кинематографическом тексте на основе британского полнометражного фильма «Breathe» режиссера Энди Серкиса, выпущенного в 2017 году, и его официального перевода на русский язык, который в дубляже имеет название «Дыши ради нас». В ходе проведения исследования кинодиалогов на английском и русском языке выделено 180 контекстов использования разнообразных переводческих трансформаций. Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при обучении переводу студентов высших учебных заведений на языковых специальностях.
Ключевые слова: переводческие трансформации, перевод кинодиалогов, особенности диалогической речи, переводоведение, теория перевода, киноперевод, эквивалентность перевода, адекватность перевода, лексические трансформации, грамматические трансформации, комплексные трансформации.