Поиск по каталогу |
(строгое соответствие)
|
- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Translation Quality Assessment (TQA) of Interlingual Auto-Subtitles. TQA of the Auto-Subtitles in The Film “Le Temoin De L’ombre" By Kouyembous Mireille Idolette
В наличии
Местонахождение: Алматы | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Arrey Divine
ISBN: 9783330321243
Год издания: 2017
Формат книги: 60×90/16 (145×215 мм)
Количество страниц: 144
Издательство: LAP LAMBERT Academic Publishing
Цена: 33936 тг
Положить в корзину
Способы доставки в город Алматы * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней |
Самовывоз из города Алматы (пункты самовывоза партнёра CDEK) |
Курьерская доставка CDEK из города Москва |
Доставка Почтой России из города Москва |
Аннотация: Nicholas (2009:1) defines a film, also known as motion picture, as “series of images that are projected onto a screen to create the illusion of motion”. A film reflects society, both present and past. It is produced to entertain, communicate, a vehicle for culture transfer, educate, propaganda, etc. But when a film fails to communicate its intended message, one starts questioning such a production, (Lama, 2013:7). This study, therefore assesses the quality of the translated interlingual auto-subtitles of the film “Le Temoin de L’Ombre” by Kouyembous Mireille. It reviews existing literature in the area, presents the corpus, describes and analyses the English subtitles of the film, based on Subtitling Standards by Fotios Karamitroglou, Subtitling codes by Jan Ivarsson and Mary Carroll, Subtitling principles by Diaz Cintas, Vermeer’s Skopos Theory, etc. The recommendations should shed more light on this new and promising field which is however being downgraded by non-professionals. The work is of importance to professional translators, subtitles, aspiring students of audio-visual translation and anyone who is interested and/ involved in translation and audio-visual translation.
Ключевые слова: Translation Studies
Похожие издания
Отрасли знаний: Гуманитарные науки -> Лингвистика, филология, изучение языков и словари Drs. Ali Albashir Mohammed Translation Quality Assessment of the Meanings of the Holy Qur'an. ????? ???? ??????? ?????? ?????? ??????. 1905 г., 112 стр., мягкий переплет The translation of the Holy Qur??n into international languages, for example, the English language is a significant contribution to mankind and special and unique goodwill to humankind, and an excellent advancement of cross-cultural understanding. It is an exceedingly heavy endeavor because each translator must confabulate his/her opinion and... | 35219 тг | |
Отрасли знаний: Гуманитарные науки -> Литературоведение Maryam Shafaati and Kourosh Akef Khalkhali Translation Quality Assessment. The Application of House's Revisited Model (1997) on Persian Translation of the Textbook 'Clinical Periodontology'. 2017 г., 100 стр., мягкий переплет Reference textbooks and their translations in various academic courses are known as essential and beneficial scientific resources for students to develop and improve their knowledge. Although appropriate translations are helpful for students, improper ones may result in confusion and ambiguity among them. Here, with respect to the prominent role... | 29469 тг | |
Отрасли знаний: Гуманитарные науки -> Литературоведение Hala Bakr Towards New Translation Quality Assessment of Hadith's Translations. . 2017 г., 244 стр., мягкий переплет This book consists of six chapters.Chapter one presents previous studies related to the evaluation of Hadith's translations and the reason behind writing this book.Chapter two includes the review of the related literature and the formulation of the new Hadith Translation Quality Assessment model. The proposed HTQA model is used to evaluate two... | 44265 тг | |
Отрасли знаний: Гуманитарные науки -> Литературоведение Zahra Sadat Bagheri and Kourosh Akef Translation Quality Assessment of Law Texts. . 2015 г., 112 стр., мягкий переплет From among all kinds of translated texts, the appropriateness of the translation of law texts seems to be demanding due to their own especial language and structure. Therefore, in this book House's (1997) translation quality assessment (TQA) model is applied on two different translations of the book'Law Made Simple' they are compared with each... | 32315 тг | |
Отрасли знаний: Гуманитарные науки -> Лингвистика, филология, изучение языков и словари Fahimeh Kaviani and Massoud Yazdani Moghadam Translation Quality Assessment. A model for analyzing translations. 2015 г., 104 стр., мягкий переплет Translation Quality Assessment; a Model Revisited written in 1997 is based on Hallidayan systemic-functional theory, but also draws eclectically on Prague school ideas, speech act theory, pragmatics, discourse analysis and corpus-based distinctions between spoken and written language (House, 1997), is of those contrastive studies of House works.... | 32031 тг | |
Отрасли знаний: Гуманитарные науки -> Литературоведение Natali Karlova-Bourbonus Translation Quality Assessment. Assessing Thematic Similarity between Original Text and its Translation using LDA Topic Model. 2014 г., 96 стр., мягкий переплет Translation criticism lacks methods with which to efficiently measure the thematic similarity between a source text and its translation. To address this problem, we focused on a method of automatically assessing such thematic similarity. We proposed a bag-of-words-based LDA topic model to uncover latent topics in a document and used the cosine... | 26447 тг | |
Отрасли знаний: Гуманитарные науки -> Лингвистика, филология, изучение языков и словари Azadeh Morovati Translation quality assessment of news translation. A Functional approach to TQA in Iranian Students News Agency. 2013 г., 108 стр., мягкий переплет News as a major part of today’s communications plays a considerable role in the exchange of information. This information exchange would be of value if it is proper and accurate. While there is not a united language for all people worldwide, there is no remedy of translation. In order to establish a proper communication and offer a meaningful... | 32173 тг |